Languages and LiteratureSpanishWordPress

Lucidarios

Editando el «Lucidario» de Sancho IV
Home PageAtom FeedISSN 2952-1580
language
Published

Volviendo de la pausa de dos semanas, quiero hablar ahora de un tema que llamó mi atención cuando comencé a trabajar con los testimonios A, B y C del Lucidario : la existencia de dos anónimos profanadores –modernos– que anotaron los manuscritos a su gusto, sin importarles su antigüedad ni su valor.

Published

Retomo el hilo de Transkribus para discutir algunas cuestiones que surgen tras la transcripción. En la última entrada teníamos un modelo entrenado (y re-entrenado) y listo para ser utilizado en la transcripción automatizada del testimonio D del Lucidario . No hay más que hacer que decirle a Transkribus: ahora transcríbelo todo.

Published

En la entrada anterior expliqué los contenidos de la ventana de resumen del entrenamiento y la importancia de los valores de los CER de entrenamiento y de validación. En la primera versión del modelo, Lucid D 0.1, utilicé 3374 líneas de texto (o 50 páginas), logrando un CER de entrenamiento de 1.15% y un CER de validación de 2.97%. Este es el paso final del entrenamiento en Transkribus.

Published

Al final de la entrada anterior habíamos recibido un correo de confirmación sobre la finalización exitosa del entrenamiento de un modelo de transcripción de letra manuscrita. Como dije entonces, el correo contiene un corto resumen y los datos más relevantes del nuevo modelo: los porcentajes de error de caracteres o CER ( character error rate ) en el set de entrenamiento y en el set de validación.

Published

En la entrada anterior escribí sobre cómo comenzar un entrenamiento de un modelo CITLab HTR+ en Transkribus. Continúo aquí con el proceso. Lo último que había hecho era seleccionar el set de entrenamiento ( training set ) y el set de validación ( validation set ). Como dije entonces, este último set permite a la máquina evaluar la precisión del aprendizaje en el modelo que está desarrollado.

Published

Tras tres entradas de presentación sobre el trabajo con Transkribus –que en realidad son los sucesivos párrafos de introducción que me vi forzado a ampliar para darle un poco de sentido al trabajo que viene a continuación–, llego finalmente al punto más importante del trabajo con Transkribus: la creación y entrenamiento de un modelo de transcripción.

Published

Finalmente llegamos al momento en el que toca hablar sobre cómo realizar una transcripción automatizada. En esta entrada comienzo a describir el trabajo para el desarrollo de un modelo de transcripción para el testimonio D del Lucidario , el códice de Puñonrostro.

Published

En la entrada anterior escribí sobre los errores por adición y omisión. En esta me dedicaré a aquellos que tienen que ver con el reordenamiento del contenido en un manuscrito. Como con los tipos anteriores, los errores por alteración del orden ocurren a nivel de fonema, sílaba, palabra y frase.